jueves, 10 de noviembre de 2005

Hola, champurreas (aquí es cuando Michelle (o Michael si lo prefieren así) dice que está muy quemada la palabra). No me importa, no me importa que esté quemada, es su significado total y profundo el que me inspira a usarla (aquí es donde se ríen, no se si de mi o conmigo, pero se ríen), es ese algo que se me pegó de alguien, y no se de quién, que lo empecé a usar aún más que ese alguien, supongo. Pues yo no se para ustedes, pero para mi define perfectamente ese tipo de situaciones que solo nos pasan a nosotras y..., no, a nadie más (simba, te acuerdas??), no se, solo como por poner un ejemplo la vez que nos quedamos baradas una cuadra antes de la bomba y como si lo hubiéramos pensado milimétricamente, una cuadra después de un par de policías, en frente de un algo del ejército o yo no se qué, y por gasolina!!, no, definitivamente qué día tan champurrea!, o como cuando dejé la llave del lavamanos abierta uno de esos días en la casa de las Lalinde (no me dí cuenta, lo juro, creí que la había cerrado). O por ejemplo el día de la coca-cola regada en la pollera verde (que a propósito aún no entiendo, ni recuerdo bien, claro, como fue posible que un hielo, in-oloro, in-coloro, in-saboro, in-de todo!! fuera capaz de causar tanto estrago en una falda, y hasta en la casa!! por Dios!!!(si, ya se, aquí es cuando viene la retaíla de argumentos, no recuerdo qué tan válidos tuyos, pequeña niña (te disgusta) de la pollera verde, aunque gracias porque no tengo que escucharlos, con imaginármelos me basta (las ventajas de la tecnología)). También cabe mencionar aquella vez en que estábamos hablando de alguien muy abiertamente en la sala de la casa de esa misma persona, y ha sabido llegar de una manera bastante sorpresiva con la puerta abierta de par en par, y en un intento frustrado de disimular dijimos (con j) cualquier cantidas de incoherencias en menos de un minuto real. Bueno, después de haber tratado de explicar el significado de esta peculiar (no especial) palabra, puedo decir que estoy contenta de que me hayan o no entendido lo que quise decir, y no pretendiendo (obviamente!) que lo pongan en la siguiente edición del diccionario de la lengua española, o en el Larouse, o algo así, me despido champurreas, las dejo (como si fuera un correo!!) y... Nos Quiero.

Amía.

1 comentario: